A Tale of Two Tailors: Wong Yet-Moi

文本

[00:00] 畫面文字:  

Suzhou Alley Women’s Mural
digital stories

蘇州巷女性紀念壁畫: 數位故事

[00:10] 畫面文字:  

A Tale of Two Tailors:
Yet-Moi (Lillian) Chang

兩個裁縫的故事:黃月梅

[00:15] DONNA CHANG: 你知道那種不在乎社會眼光堅持忠於自己的人嗎?那就是我的母親。她是很夢幻的一個人,她會租艘小船獨自出航。她很喜歡那樣就這麽在水上漂泊。我們會問她:就你自己一個人嗎?她會説:是呀!她沒有考慮後果,她想的是她有多麽享受那段經歷。

我母親在1926年2月1號生於溫哥華。她的出生地是 Mandarin Gardens,現在已經沒有了。

[01:00] YET-MOI WONG: 我們住在奇華街,中橋的那個位置,因爲當時我們知道華人無法在唐人街以外的地方置產。直到第二次世界大戰之後,我們才能搬離唐人街。

[01:17] 畫面文字:  Central School, Strathcona Vancouver

[01:17] DONNA CHANG: 她告訴我們,她剛上學的時候一定要有英文名字。她的英文名字是莉莉安,她一直很痛恨這個名字。她的親朋好友都叫她 MOIGY,因爲她的名字是月梅。那是她的中文名字。但是説英文的人都叫她莉莉安。

她非常的獨立。她一直很想做點什麽,想有所成就,所以她其實一直到31嵗才結婚。所以她20嵗的時候過得多彩多姿,社交生活非常豐富。

這是一群生於溫哥華、加拿大,有錢的華人。他們的世界非常獨特,作爲華人在華人社區内享有特殊地位。

她有店有工作有賺錢。不需要依賴丈夫爲生。她必須規劃各種金錢收支預算,並處理店裏的各項工作。我認爲對她來說那是段很充實的時光。我想她很快樂。

[02:43]: 每個人都有關於我母親的故事。在家裏安撫完孩子們後,她就開始縫紉到夜深時分。我母親是個了不起的裁縫。不可思議的婚紗,蓬鬆的華麗長袍,實在太美了! 

她能將她的想法注入到別的東西裏,無論是一幅畫或是一張素描,這是她引以為傲的能力。同時,她對美感深刻的體驗是她很重要的一部分。

在50年代初期,40年代末期女性獨立的可能性很有限。許多婚姻仍舊是透過媒妁之言。我母親總說她絕對不接受那些,她要爲愛結婚。她是這麽跟我們說的。

[03:43]: 他比她大十一嵗。而且,她說我父親需要她,所以她就嫁給他了。我母親當時31嵗。

我覺得是因爲到了該有孩子的時候了,該定下來了,主要應該是這個原因。但婚後生活跟她所熟悉的世界有很大的落差。

我父親其實沒有工作。他身體不好。我覺得成爲一個賢妻良母對她來説是件很陌生的事。她可以經營一整間生意,但是這不一樣。

我們搬離唐人街之後,我母親有五個小孩,我父親身體不好,我們又沒有錢,這對我母親造成很大的精神壓力。她獨自背負一切,對她的羞愧或失望隻字不提。她不想成爲那種人。可是結果是她生病了。

我認爲許多那個年代的女性都是如此。她們必須背負著她們的責任隱忍不發。這就是文化。你不會説出來。你要背負著你的責任感,做你必須做的。

[05:13]: 她母親是她很重要的支柱,所以我十二嵗那年她母親過世後,我母親完全崩潰了。我是長女,所以我花了很多時間照顧她。任何我母親想要的東西,她説:你必須上學,我就去上學她説:你必須工作,我就去工作。因爲我一直忙於照料我母親。所以我覺得這個過程幾乎讓我變得排斥美感。

我一直認爲這是她的弱點,其實不是的。人用各種方式獲得他們生命中想要的東西。一個人在歷經一切後仍能爲美所動,這是多麽不可思議的事。

她留給我的話,原封不動是:我希望你能在世界上出人頭地,而不僅僅在唐人街。我想這是她感受到的限制。她會在自己的世界裏感到莫大的成就感,但事實上她的成就僅限於此。

我們必須慶祝那個年代的女性們,還有她們努力鋪陳的道路。我很欣慰的是,我的兩個孩子是混血兒但他們會以華人自居。我覺得現在有更大的包容性,讓這一代可以有這樣的選擇。文化背景可以是他們的一部分,可以豐富他們的生活,但不會定義他們的人生。

[07:02] 畫面文字:  

創作人
Catrina Longmuir

製作人
Catrina Longmuir
Yun-Jou Chang

受訪人
Donna Chang
Yet-Moi (Lillian) Chang

[07:07] 畫面文字: 

特別感謝
Elisa Yon
Helen Lee
Imogene Lim
Jackie Ing
Janet Wang
Jessica Quan
June Chow
Kelsey Lee
Laurie Landry
Lily Lee
Mengya Zhao
Sarah Ling
Stella Zheng
Winnie Cheung

[07:12] 畫面文字:  

社區夥伴
Lim Sai Hor Kow Mock Benevolent Association
Chinatown Transformation Team
Chinatown Legacy Stewardship Group
UBC Quan Lee Excellence Fund for Asian Canadian and Asian Migration Studies
United Aunties Arts Association
Vancouver Heritage Foundation

[07:17] 畫面文字:  

Photos courtesy of Donna Chang

Video footage from Chinatown: Three Stories of Home courtesy of Tanya Fink and Joshua Welsh

City of Vancouver Archives
Mandarin Gardens photograph by Walter E. Frost CVA 447-64
CVA 1376-74, CVA 99-4154, CVA 457-33

[07:21] 畫面文字:  

字幕
Catrina Longmuir

中英翻譯
Yun-Jou Chang

製作單位
Cinevolution Media Arts Society

贊助單位
Canada Council for the Arts
BC Arts Council

[07:25] 畫面文字:  

本影片創作於 xʷməθkʷəy̓əm (瑪斯琴族),Sḵwx̱wú7mesh (史戈米殊族)、和 səlilwətaɬ (斯里華圖族) 傳統未割讓的土地上。

我們尊重並感謝他們以主人的身份與我們共享他們的家園。

Get in touch with us